поиск песни

Achampnator

Align paragraphs

ShinChan Intro German

Say Hey, hey!
ShinChan
If you search for trouble is he your man
 
Say Hey, hey!
ShinChan
He breaks the rules so good he can
 
He is really naughty
And unbearable
His behavior is unexplainable
 
He drives his parents crazy
His teachers are clueless
Homework finds he are nothing for him
He prefers to sleep through the whole day
 
He is Mom's favorite
Ask her, Yeah Ask her
He is a walking bundle of chaos, walking bundle of chaos
 
Say Hey, hey!
ShinChan
If you search for trouble is he your man
 
Say Hey, hey!
ShinChan
He breaks the rules so good he can
 
He is really naughty
And unbearable
His behavior is unexplainable
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Align paragraphs

Sonic Underground Intro

Sonic
Triplets was born
Was facing a fate
Had to be separated
And the mother waits
 
Sonic Underground
Sonic Underground
The vow the mother made
 
The kids grow up
Learn what's right
Fight for the Freedom
Searching for their mother
She knows this
Comes the prophecy true?
 
Sonic Underground
Sonic Underground
 
Queen Aleena:
I yearn for my kids, but I must wait
To act too soon would seal their fate
 
The vow the mother made
Sonic Underground
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Align paragraphs

Будь другом

Когда ты говоришь, что я должен делать
остерегайся того, что я безусловно сделаю
Потому что если ты будешь командовать мной, как чертова машина,
тогда будь уверен, что увидишь мой средний палец
 
Чувак, посмотри, что ты творишь из-за такого поведения
ты никогда не найдешь во мне друга
Я разорву тебя на части в гневе
Потому что что попытки командовать мной заставляют меня атаковать
 
Будь другом, не ослом
Лучше так, чем по-другому
Будь другом
 
Мне нечего оставить идиотам, пытающимся вести себя так, будто друзья
и в спину вонзающим тебе нож, как уроды
У меня большой опыт с такими выступлениями
И тогда я их откидывал, как горячую картошку
 
Так что никогда не веди себя, будто вы мои родители
Просто будь другом, и так
ты хорошо проведешь время со мной
 
Да да
 
Будь другом, не ослом
Лучше так, чем по-другому
Будь другом
 
О да, будь другом
 
Данный перевод не претендует на высококлассность и художественность. Единственное, что он может вам гарантировано обещать, лишь искреннее желание автора передать смысл текста в том виде, в котором он представлен на языке оригинала.
Спасибо за внимание!
Align paragraphs

Осень (Это где-то между летом и зимой)

Просыпаешься утром и смотришь в окно - на улице листья.
Ты такой думаешь: Это что, уже весна?
И ответ, конечно же: Да!
Но чудно̀ это, не возможно в это поверить.
 
Осень... Осень - это странная штука,
Она - между летом и зимой.
Осень... Осень - это что, время года?
Мне ни жарко и ни холодно с тобой.
 
Выйдешь из дома, передернешь плечами,
Вроде прохладно, но выглянет солнце
И вот уже снова теплое лето настало.
Ты смотришь на небо и разводишь руками.
 
Осень... Осень - это странная штука,
Она - между летом и зимой.
Осень... Осень - это что, время года?
Мне ни жарко и ни холодно с тобой.
 
Еще теплит вечерами,
Но в то же время прохладнее стало.
Ничччее не понять!
Придется как есть это принять.
 
Осень... Осень - это странная штука,
Она - между летом и зимой.
Осень... Осень - это что, время года?
Мне ни жарко и ни холодно с тобой.
 
Align paragraphs

Sonic Unstoppable (Introduction)

He is the fastest hedgehog in the world,
Everyone sees him first when he stops.
 
Because he is...
Sonic Unstoppable, Oh oh oh oh,
Sonic Unstoppable.
 
He helps all those who are
In trouble, together with his friends.
 
Because he is...
Sonic Unstoppable, Oh oh oh oh,
Sonic Unstoppable.
 
  • En: Total, partial or modification reproduction of this lyrics without the express and/or written permission of the author is prohibited. All translations on this website are protected by ''.


Enjovher® All Right Reserved.
Align paragraphs

Любовь витает в воздухе

Мы глядим на звёзды
И также думаем об одном и том же
Любовь правит без сомнения
Без сомнения, в воздухе
 
Любовь, любовь витает в воздухе
Мы с тобой просто знаем это
Любовь, любовь витает в воздухе
Несомненно, это правда
 
Но...в настоящее время это просто мечта
Потому что мы далеко друг от друга
И я тоскую каждый день и ночь по тебе
Потому что ты моя единственная, моя единственная звезда
в мире
 
Любовь, любовь витает в воздухе
Мы с тобой просто знаем это
Любовь, любовь витает в воздухе
Несомненно, это правда
 
Любовь, любовь витает в воздухе
Мы с тобой просто знаем это
Любовь, любовь витает в воздухе
Несомненно, это правда
 
Но я знаю скоро
Мы увидим друг друга
Я просто знаю, что мы скоро
Увидимся снова
И также знаю, что ты тоже это знаешь
 
Align paragraphs

Sleep sweet child

Sleep you sweet child sleep fine
The Moon is shining on you
It is looking on you with a protecting look
The Moon never will faint before the morning rise
 
Sleep you sweet child sleep tight
The Moon is shining bright
It dissapears when the morning rise
Sleep you sweet child sleep tight
 
Sleep you sweet child sleep fine
Until the sun appears and the moon faint
And you awake again
 
Shhh Sleep well and have good dreams
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Align paragraphs

Кровавая Мэри

[Куплет 1:]
Ты думаешь, это невозможно
Ты думаешь, это чушь
Ты не боишься
Ты смеешься над ней
Но испытаешь всё на себе
 
[Припев:]
Кровавая Мэри (кровавая Мэри)
Кровавая Мэри (кровавая Мэри)
Женщина-убийца, что убьет тебя
Одним ножевым ударом
 
[Куплет 2:]
Стоя перед зеркалом с красными свечами в руках, поворачиваешься несколько раз и громко говоришь
Кровавая Мэри, кровавая Мэри, кровавая Мэри
Открываешь глаза и встречаешь свою судьбу
 
[Припев:]
Кровавая Мэри (кровавая Мэри)
Кровавая Мэри (кровавая Мэри)
Женщина-убийца, что убьет тебя
Одним ножевым ударом
 
[Куплет 2:]
Она — та, кто страдает; не ты
Ты лишь очередная жертва
И ты блуждаешь с ней по аду
 
[Припев:]
Кровавая Мэри (кровавая Мэри)
Кровавая Мэри (кровавая Мэри)
Женщина-убийца, что убьет тебя
Одним ножевым ударом
 
Данный перевод не претендует на высококлассность и художественность. Единственное, что он может вам гарантировано обещать, лишь искреннее желание автора передать смысл текста в том виде, в котором он представлен на языке оригинала.
Спасибо за внимание!
Align paragraphs

Sonic Drive (Sonic X Intro) German Version

S-O-N-I-C Go
S-O-N-I-C Go
Go Go Go Go Let's Go
 
I do whatever I
want
Maybe I pause or
not
That is my way I don't have anything to lose
I don't look back
I just run
I will be the first at every race
That is my Style
I never give up
the fight
Now can I feel the
speed. How are you going to stop me?
Hold on tight, otherwise it will tear you away, everything is just blurry
I fly as high as the wind. I am free!
North and South. Now Let's Go
East and West. Now! Super Speed
No matter which way we go, we always get to the destination
Straight ahead? I see nothing except sand and wind
Inside Outside Go Sonic Outside Inside Yes Sonic
Now finally we got you.
Be ready for the case.
My advice to you?
You don't live twice, get everything out
Every new day gives you a chance to run. Go out and do it now
 
S-O-N-I-C Go
S-O-N-I-C Go
Go Go Go Go Let's Go
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Align paragraphs

Midnight

Streets are dark, Streets are quite
The City sleeps
You just hear your thoughts
 
It's Midnight, the hour of the ghosts
It's Midnight, everything else is asleep
It's Midnight, just you are awake
 
Streets are dark, Streets are quite
You are afraid
And you just want home
 
It's Midnight, the hour of the ghosts
It's Midnight, everything else is asleep
It's Midnight, just you are awake
 
You fear the darkness, like nothing on earth
But soon you will overcome the fear
 
It's Midnight, the hour of the ghosts
It's Midnight, everything else is asleep
It's Midnight, just you are awake
 
It's Midnight, the hour of the ghosts
It's Midnight, everything else is asleep
It's Midnight, just you are awake
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to

Страницы