поиск песни

Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour перевод текстов на английский

художник: 
Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour на Amazon
Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour смотреть на YouTube
Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour слушать на Soundcloud

A last loving word

Versions: #2
Maybe what I'm writing
is much more than a letter,
rather a message
following a shipwreck.
 
In the great silence
I'm calling for help,
and so I utter
a last loving word.
 
You, the impossible1 child,
the impossible dream,
my reason for being,
my love madness
 
You, through whom I exist
You, the only artist
who could make
my sad Pierrot heart dance
 
Maybe you'll laugh
as you read my letter,
this cry of distress
written by my tenderness.
 
I don't care, I love you,
and that's quite enough
to send you anyway
a last loving word.
 
You, the inscrutable
You, the irreplaceable,
more handsome than the Devil,
more distant than God
 
You, my bleeding wound2
You, without whom
the joy in my eyes and the fire in my veins
go out3
 
Maybe you'll laugh
as you read my letter,
this cry of distress
written by my tenderness.
 
I don't care, I love you,
and that's quite enough
to send you anyway
a last loving word.
 
  • 1. I've added the pun, hopefully it will compensate for the nice French I couldn't render.
    A more literal translation would be 'tearaway' or the French 'enfant terrible'
  • 2. lit. 'you through which I bleed'
  • 3. sorry about the awkward formatting, but I can't see how to move this 'go out' in front
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.

Другие перевод текстов песен от этого художника: Mireille Mathieu


С помощью иконки на правой боковой панели вы можете смотреть, слушать или купить онлайн the Un dernier mot d'amour музыкальный файл или компакт-диск.


Тексты песен можно использовать только для личного или образования.
Mireille Mathieu перевод текстов песен авторское право является владельцем этой песни.



Больше текстов песен

Sweet as salt

This song will be a bit ordinary, and I'm already sorry for that
If you want you can take a quick shot,
And I'll put it all on one bill
Sometimes it just happens that the voice in the head are drowned by a thought
And I won't be sparing myself from a single drop
 
Because I'm burdened with disappointment
An unsettled debt
 
If a single bit of this turns into a cliché, I'm truly sorry
I'd sing a lot better running a marathon around with the city guards
'Cause this song is just bitter sweet wine
A crocked quarter of a cap
Sometimes it hurts, sometimes it messes with you head
But at least it's pretty much straightforward
Visibilty matters
When the authorities are behind you back
 
This is something that doesn't need approval
This is something you can count without VAT
This is something you don't need a degree for
It's you and me, in the end
 
You see, it did become a bit cliché, I'm honestly sorry
Just as I am for this old 10k bill in my pocket, that I always change
This song is just some frote dough
I extend it as much as I can
You'll feel the taste the next day will change
But every piece of it will feel good just the same
 

My sun

The sun rolls along the sky, like a meteor
And hurrying to make it to dinner, it doesn't want to notice
How a little blue flower, on the edge of the forest,
Looks into the sky, all the while waiting for its caress
 
My sun gleams amid the storm clouds
Sometimes disappearing, sometimes bringing another beam
The warmth doesn't reach the little flower
I can't wait, I'll wither in a day
My sun, don't offend the little one
Where are you going, my sun?
 
Today started very well
You told me that you'll come at six and we'll go dancing
I've been preparing all day; I'm already tired of dressing up
It's 6:30, 7:30 - you haven't come
 
My sun gleams amid the storm clouds
Sometimes disappearing, sometimes bringing another beam
The warmth doesn't reach the little flower
I can't wait, I'll wither in a day
My sun, don't offend the little one
Where are you going, my sun?
Where are you going, my sun?
 
Everything in the world loves the sun and waits for sunrise
If you're in time, you'll feel its warmth; that's clear
But I'm your one and only little flower; don't forget me
You're on an unknown glade in the deep-blue forest
 
My sun gleams amid the storm clouds
Sometimes disappearing, sometimes bringing another beam
The warmth doesn't reach the little flower
I can't wait, I'll wither in a day
My sun, don't offend the little one
Where are you going, my sun?
Where are you going, my sun?
 
My sun gleams amid the storm clouds
Sometimes disappearing, sometimes bringing another beam
The warmth doesn't reach the little flower
I can't wait, I'll wither in a day
My sun, don't offend the little one
Where are you going, my sun?
Where are you going, my sun?
 
Align paragraphs

Orange

Hey you girl, like apple blush,
they say that orange has gave birth to me.
It wasnt orange who gave birth to me,
my mother gave birth to me on the mountain.
 
Hey you girl, like apple blush,
they say that orange has gave birth to me.
It wasnt orange who gave birth to me,
my mother gave birth to me on the mountain.
 
Tempest was (Ziparinka) to me,
very fast the drinking spree put me in the sea.
Sailor hunted me in the web,
and sold me to white Catherine (Katarina).
 
Tempest was (Ziparinka) to me,
very fast the drinking spree put me in the sea.
Sailor hunted me in the web,
and sold me to white Catherine (Katarina).
 
Catherine (Katarina) was a good woman,
so she raised me in the villa.
With white bread and red wine,
with white bread and red wine.
 
There are maybe some mistakes, also I have no idea what does the ziparinka mean, but this is as close as you can get with the translation. I hope I helped you my friend! P.S. Open for any kind of suggestions and corrections!
 
Align paragraphs

Un Poco Loco

Where does milk come from?
ay, mi amor, ay, mi amor
'from the grocery store' you tell me
ay, mi amor, ay mi amor
Does the sun run on electricity?
ay, mi amor, ay mi amor
it runs on carbon, just like grill
ay, mi amor, ay mi amor
 
And that’s why I’m poco loco,
un poquitito loco
you love teasing and you fool me with it
how lucky that in such condition
I’m just un poco loco
 
And that’s why I’m loco,
so a mandman el poco
for you sense is nonsense
it calls for revenge
that your brain cells slipped up
somebody’s un poco loco in here
 
(that your brain cells slipped up
somebody’s un poco loco in here [x4])
un poquitito loco!
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).