поиск песни

La Trinca - La patata (español) перевод текстов на английский

художник: 
La Trinca - La patata (español) на Amazon
La Trinca - La patata (español) смотреть на YouTube
La Trinca - La patata (español) слушать на Soundcloud

The potato (spanish version)

Mulata!
According to the principles of evolution
we come from the monkey, what an outrage!
Enough with Darwin hussling so much
if the man comes from the potato.
Enough with Darwin hussling so much
if the man comes from the potato.
 
This theory is unquestionable
the potato thing is a palpable fact
Like the potato, we come from the dust
and we return to it as long as we can.
The skin wrinkles to the old tuber
the same that with the years our skin hangs.
 
And when it wrinkles it becomes fatal
that neither the Gerovital can fix it.
Enough with Darwin hussling so much
if the man comes from the potato.
Enough with Darwin hussling so much
if the man comes from the potato.
 
Patatín-patatán patata-patatona
patatín-patatán.
The potato stuff has been doubtlessly
a very tricky subject.
Patatín-patatán patata-patatona
patatín-patatán.
When Adam and Eve made a mistake
it wasn't for an apple, but a potato.
Patatín-patatán patata-patatona
patatín-patatán.
 
Grab a potato and softly
look at its eyes and call it mom.
Becasue when we eat baked potato
it's a parricide and a mischief
And is so tasty in every moment
the starch is always a great food.
 
And when you die the priest says
'In fécula feculorum Amén'
Enough with Darwin hussling so much
if the man comes from the potato.
Enough with Darwin hussling so much
How tasty
Patatín-patatán
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Другие перевод текстов песен от этого художника: La Trinca


С помощью иконки на правой боковой панели вы можете смотреть, слушать или купить онлайн the La patata (español) музыкальный файл или компакт-диск.


Тексты песен можно использовать только для личного или образования.
La Trinca перевод текстов песен авторское право является владельцем этой песни.



Больше текстов песен

Align paragraphs

Shelter castle at night in storm

Return home.
Going to the middle of the storm,
The pavilion sheltered from the rain.
Then came again for a year,
Sitting in a hatchback without a word.
Clear and white, self-protection,
Hello, my mother!
This is his suspicion.
Since childhood, parents have been born,
Ying Ying fifteen married Wang Chang.
If you read a poem, you don’t think about it.
Slaves are catkins and mad with the wind?
It’s hard to measure people,
Why is the dark room moonlight?
Conspiracy to poison the conscience,
Hugh books are like killings.
Touch your chest and think about it,
Unjust king
 

They’ll go away

Versions: #2
Sing how a day go away with the sun
In this evening hour.
Maybe we‘ll recall this day more than once
When we are in a far land.
Sing me how a lucid moon floats by
Over cool river air.
But I ask not to remind
That nothing is for ever
But I ask not to remind
That nothing is for ever
 
They’ll go away, days of sad and happy.
They’ll go away in the Universe.
They’ll go away, but you should believe that
Love will never leave us in this world.
 
Sing me how ships are heading to aims
Through the storm and thunder.
Sing that everything on the Earth
Is for the sake of our love.
Sing about two hearts that beat side by side
Never tired together
But forget and not remind,
That nothing is for ever.
But forget and not remind
That nothing is for ever
 
They’ll go away, days of sad and happy.
They’ll go away in the Universe.
They’ll go away, but you should believe that
Love will never leave us in this world.
 
Sing how a day go away with the sun
In this evening hour.
Maybe we‘ll recall this day more than once
When we are in a far land.
Sing me how this blue moon through the night
Looks and shines over there.
But I ask not to remind,
That nothing is for ever
But I ask not to remind
That nothing is for ever
 
They’ll go away, days of sad and happy.
They’ll go away in the Universe.
They’ll go away, but you should believe that
Love will never leave us in this world.
 
Love will never leave
Love will never leave
 

Eternal Sunshine

I have so many thoughts
After you left, every little chance I get, it’s about you
Wanting to forget you and wanting to hold onto you, my heart gets mixed up and fights
 
Today is like yesterday and tomorrow
Like I’m floating along like a small piece of dust
 
I try hating you
Looking for the reason we had to break up
Then my heart sinks
When I find myself not having forgotten anything
Another day passes like this...
 
If I had a way to erase my memory, what would I do?
When I open my eyes tomorrow and have no memory of you, would I live comfortably?
 
A person called you, the happiness called you, the pain called you
If it all disappears, it’s like I would disappear too
 
I try hating you
Looking for the reason we had to break up
Then my heart sinks
When I find myself not having forgotten anything
Another day passes like this
 
Is there a place to hide from our memories that were so passionate?
 
The more I erase you, the more special you become
I keep finding you as you are being forgotten
I don’t care if I live with just half of myself
Even if I break down in tears in the memories
My days are all…
 
I don’t remember anyone who is not you
I have no other memory
I don’t care if I live with just half of myself
Even if I break down in tears in the memories
My days are all… about you
 
Align paragraphs

Juanita

Do you know Juanita1?
she has two-colored eyes,
her teeth are crooked and she has three...
with her...nails she scratched the floor.
 
[Spoken]
- Those aren't the lyrics!
- there's children present...
 
Her braids are of wire
her legs are bent,
if I wasn't so ugly
perhaps I'd obtain her love.
 
[Spoken]
- It brings back memories...
 
  • 1. -ita being a diminutive for 'little', lit. 'little Juana'.
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).