поиск песни

IWAI Shunji and KANNO Yoko - Hana Wa Saku перевод текстов на английский

художник: 
Align paragraphs

Flowers Will Bloom

The fresh spring breeze blows fragrantly
O'er the path of pure white driven snow;
And my thoughts are filled nostalgically
With the town that I remember now.
 
There were dreams for life that we’d hoped to see;
And a different me that I’d wanted to be.
Now as I look back I wistfully
See once more the person who lived then.
 
Someone’s song can be heard, calling out to
Someone with strength and encouraging cheer.
Someone’s smile can be seen radiating
From the other side of the anguish and grief.
 
The flowers, the flowers, the flowers bloom again
For you, who will come into the world someday.
The flowers, the flowers, the flowers bloom again.
I wonder what I have left for you who will remain.
 
Past the darkness of the midnight sky
To the dawning signs of morning light
I’m reminded of the days now past
And I fondly yearn for them again.
 
We were hurt sometimes; we caused pain sometimes;
And we cried with tears undried sometimes.
Now as I look back, in memory
Lives the person who was dear to me.
 
Someone’s thoughts can be seen reaching out to
Someone with tenderness, binding them strong.
Someone’s future is there brightly rising
On the other side of the anguish and grief.
 
The flowers, the flowers, the flowers bloom again
For you, who will come into the world someday.
The flowers, the flowers, the flowers bloom again
I wonder what I have left for you who will remain.
 
The flowers, the flowers, the flowers bloom again
For you, who will come into the world someday.
The flowers, the flowers, the flowers bloom again.
I wonder what I have left for you who will remain.
 
The flowers, the flowers, the flowers bloom again
For you, who will come into the world someday.
The flowers, the flowers, the flowers bloom again
For you, who with open hearts will fall in love someday.
 
IWAI Shunji and KANNO Yoko - Hana Wa Saku на Amazon
IWAI Shunji and KANNO Yoko - Hana Wa Saku смотреть на YouTube
IWAI Shunji and KANNO Yoko - Hana Wa Saku слушать на Soundcloud

Другие перевод текстов песен от этого художника: IWAI Shunji and KANNO Yoko


С помощью иконки на правой боковой панели вы можете смотреть, слушать или купить онлайн the Hana Wa Saku музыкальный файл или компакт-диск.


Тексты песен можно использовать только для личного или образования.
IWAI Shunji and KANNO Yoko перевод текстов песен авторское право является владельцем этой песни.



Больше текстов песен

В Саду Где Плачут Ивы

В саду где плачут ивы,
Где повстречал я любовь,
Мы ласкались игриво,
Но сон сморил её
С бутылочки бургундского,
Она не знала, что
Подсыпал яда я в её вино,
Сидя под ветлой,
 
Вонзил ей нож умело,
Клинок кровавым стал.
Я в реку бросил тело
И ужас испытал.
Отец всегда твердил мне,
Свободу легко купить,
Убить подружку по силам мне вполне,
Легко закон преступить.
 
Теперь отец у дверей сидит,
Молит в слезах: прости.
Скоро сыну его предстоит
На эшафот взойти.
Всему конец, я был глупец,
Меня уж ждёт эшафот,
Ведь я убил эту девочку,
Вкусил запретный плод.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.

Delusion Katharsis

Past the deep, deep darkness,
I hear a faint voice at the door.
I listen close and stare
at the swaying lamp.
 
Even if it's delusion, dreams, or déjà vu,
every one of them is my precious story.
I can't give up this victory to anyone.
I promised my heart I'd never give up.
 
Cross into a distant, different dimension
while sharing the same feelings.
With a clear crystal heart,
we'll push through strongly.
 
Even if my heart cracks, and my dream blurs,
I'll hold closely the scattered pieces of sadness.
The day when tears will become a smile,
I believe in it, forever friend.
 
This pain that still cannot heal,
I'm sure it will heal through this process.
Wetting my cheek, the single katharsis.
That's right. I'm not alone.
 
Even if it's delusion, dreams, or déjà vu,
tied together by strong bonds, this story
continues towards a dazzling future.
The morning quietly dawns.
 
Align paragraphs

Animals eviction

Hey man. Do you imagine if the one who invented the animals decided one day that if they want to keep living on the earth, they have to pay the rent?
Yes. It's a good idea. Because there are millions of animals on earth. If they all pay, the inventor can get lot's of money.
Yeah, but the animals don't have money. They won't be able to pay.
So what would happen?
It would happen that they would take them all out. They would give them the eviction.
 
Massive eviction of the animals.
Eviction for not paying the rent.
 
A turtle without a shell.
A turtle without a shell.
And a snail on the street unprotected in the night,
and a slug tells him 'come with me to find a place
where we can get in until the sun comes up.'
 
Hey lizard. Did you pay your rent for being laid there having a sunbathe?
No. I didn't pay anything.
Well. Then you go somewhere that is night.
Have a moonbathe.
 
That lion didn't pay this month.
That lion didn't pay this month.
And from the court came the order of being moved
from his native praire to a spaceship going to Saturn
where there are no gazelles to dinner.
 
Hey, man. Tell me one thing. These ants, how many they pay us monthly for that anthill?
I think the don't pay us anything.
Ah no. Send them to make holes to the Keops pyramids.
 
That whale that you see in the sea,
That whale that you see in the sea,
seems to be so smart. Pretending to live from the others.
But the eviction came to it too and it will have to go to Mercury
where there are no oceans to swim.
 
Let's see fish. How much you are you paying us for making bubbles in our waters?
Ah no. The bubbles are priceless.
Priceless? Then go make glass bubbles.
 
Only the cows in the pasture,
Only the cows in the pasture
weren't evictioned, because the field owners
told them 'Hey cow, swallow this grass and take it easy.
So I can eat you better.'
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.