поиск песни

Dulce Pontes - Torre de Babel do amor перевод текстов на английский

художник: 
Dulce Pontes - Torre de Babel do amor на Amazon
Dulce Pontes - Torre de Babel do amor смотреть на YouTube
Dulce Pontes - Torre de Babel do amor слушать на Soundcloud
English
Align paragraphs

Tower of Babel of Love

Words are words,
They are verbs used to fill time;
Words are vertigo,
The fear of suffering...
 
They are paper boats
On a sea that's on our very own skins.
Words are the colour
Of the Tower of Babel of love!
 
Saying
That the night follows the day
Just like I follow you,
That your smile is
The glory of dawn,
The adventure of having a coffee,
An apple's sweetness,
Could sound very banal...
Yet, what does it matter in the end
If it's the truth?
 
Word are words,
They are uttered carelessly;
Words are vertigo
And they can only be worth
 
As much as the quotation
Of someone's emotion:
Worlds are the colour
Of everything that comes to us from love!
 
Ah!
 
Word are words,
They are uttered carelessly;
Words are vertigo
And they can only be worth
 
As much as the quotation
Of someone's emotion:
Worlds are the colour
Of everything that comes to us from love...!
 

Другие перевод текстов песен от этого художника: Dulce Pontes


С помощью иконки на правой боковой панели вы можете смотреть, слушать или купить онлайн the Torre de Babel do amor музыкальный файл или компакт-диск.


Тексты песен можно использовать только для личного или образования.
Dulce Pontes перевод текстов песен авторское право является владельцем этой песни.



Больше текстов песен

Align paragraphs

Cohiba Zanzibar

Wasted Summer days, it's Autumn now
The sun is evening red
I received a memo from a friend yesterday
Did you lose your fire within?
 
And the hope we took from your eyes
And the smile which fell from your cheek
And the language we got when we were naked
It reminds me of Cohiba Zanzibar
 
The red wine hour steals our best years
Gets far too close to me
The best place for us to eat is the bar, tell us where
They play Dans & Lær1
 
Blackbird, stay away from my eyes
Like the sparrow which fell at my hand
And the language we got when we were naked
It reminds me of Cohiba Zanzibar
 
One of these days at The Sad One
Faustus sang about torment until the end
 
The abyssal rose blooms in your hair
And it reminds me of Cohiba Zanzibar
 
  • 1. A Danish band, literally 'Dance&Learn
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.

Помоги

Versions: #2
Эй! Мне нужен кто-то,
Нет, не просто кто-нибудь,
А тот, кого я знаю.
Помоги!
 
Когда-то раньше был моложе я, чем теперь,
Не ждал я помощи, не искал ее поверь.
Но эти дни ушли, и я не так самоуверен –
Я чуть-чуть изменил свой путь, и распахнулась дверь.
 
Помощи прошу, я вниз лечу –
Ты вновь рядом, и я это так ценю!
На ноги ступить чтобы мне смочь
Можешь ты мне помочь?
 
Ведь изменилась жизнь, она стала другой,
Где независимость? Все за туманной мглой.
Мечусь туда-сюда, и не уверен я,
Я знаю лишь: нужна мне ты, нужна как никогда!
 
Помощи прошу, я вниз лечу –
Ты вновь рядом, и я это так ценю!
На ноги ступить чтобы мне смочь
Можешь ты мне помочь?
 
Когда-то раньше был моложе я, чем теперь
Не ждал я помощи, не искал ее поверь.
Но эти дни ушли, и я не так самоуверен –
Я чуть-чуть изменил свой путь, и распахнулась дверь
 
Помощи прошу, я вниз лечу –
Ты вновь рядом, и я это так ценю!
На ноги ступить чтобы мне смочь
Можешь ты мне помочь?
Помоги, помоги!
 
Align paragraphs

Juanita

Do you know Juanita1?
she has two-colored eyes,
her teeth are crooked and she has three...
with her...nails she scratched the floor.
 
[Spoken]
- Those aren't the lyrics!
- there's children present...
 
Her braids are of wire
her legs are bent,
if I wasn't so ugly
perhaps I'd obtain her love.
 
[Spoken]
- It brings back memories...
 
  • 1. -ita being a diminutive for 'little', lit. 'little Juana'.
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
(poetic)
Align paragraphs
A A

Look Out, Baby

Look out baby, look out baby, young lady, you are already
every woman that a man wants close by.
The whole night I bang my head so as not to think of you—
of you who lives in the world of your dreams.
 
Tic tac, time flies and you will wake up.
Tic tac, one day you will fall in love.
Toc toc, and knock on this heart of mine
and then who knows if I will.
 
Look out baby, look out baby, young lady, you are already
every woman that a man wants close by.
If a cat's eyes can see in the night, I can read your heart—
you are playing too much with love.
 
Tic tac, time flies and you will wake up.
Tic tac, one day you will fall in love.
Toc toc, and knock on this heart of mine
and then who knows if I will.
 
~~~~~
 
Look out baby, look out baby, young lady, you are already
every woman that a man wants close by.
 
Tic tac, time flies and you will wake up.
Tic tac, one day you will fall in love.
Toc toc,and knock on this heart of mine
and then who knows if I will.
 
Tic tac, time flies and you will wake up.
Tic tac, one day you will fall in love.
Toc toc, and knock on this heart of mine
and then who knows if I will.