поиск песни

Cure iz centra - Jesenje Godine перевод текстов на английский

художник: 
Cure iz centra - Jesenje Godine на Amazon
Cure iz centra - Jesenje Godine смотреть на YouTube
Cure iz centra - Jesenje Godine слушать на Soundcloud
Align paragraphs

Autumn Years

Hold me, hold me
Like sun holds a rose in May
You're everything in the world to me
Love this paradise bird
And the pearls and storms
We got from life,
Who does not believe in love
Will be rich, but poor.
 
(Chorus)
Life will stop,
Love will stay
Forever beside me.
I toast to the nights
When they brought us together
Autumn years....
 
Hold me, hold me,
Now like some long time ago
Next to you, next to you,
Everything is nice to me, everything is the same to me
And the pearls and storms
We got from life,
Who does not believe in love
Will be rich, but poor.
 
(Chorus)
 

Другие перевод текстов песен от этого художника: Cure iz centra


С помощью иконки на правой боковой панели вы можете смотреть, слушать или купить онлайн the Jesenje Godine музыкальный файл или компакт-диск.


Тексты песен можно использовать только для личного или образования.
Cure iz centra перевод текстов песен авторское право является владельцем этой песни.



Больше текстов песен

Enchanting boykivchanka

Come to the frontier
One spring morning,
You will see dancing
Of our gentle boykivchanok.
But only don't look in their eyes,
For you will fall in love one day,
And peaceful sleep will disappear
Day and night.
 
Bright sunrise of my eyes
Charms boys, like a spring,
And pour heat in to the young heart
My beauty.
Dan-dana-dana-dana-dan,
Dan-dana-dana-dana-dan.
And pour heat in to the young heart
My beauty.
 
Those precautions
I don't want to hear it,
For I've looked boykovchanke
Straight in the eyes,
For I don't afraid of sleeplessness,
And all my ardent love
I'll give away , for lips
And slender waist.
 
Bright sunrise of your eyes
Charms me , like a spring,
And pour heat in to the young heart
My beauty.
Dan-dana-dana-dana-dan,
Dan-dana-dana-dana-dan.
And pour heat in to the young heart
My beauty.
 
Align paragraphs

His color

Will only hold one thread
We will only hold what we will be told
The sight is outside
 
Touch only this thread
It will touch, the effect of the bait
We go outside
 
His color
Change his color
His color
His color, time
 
The hour of glory sounds and detonates
The mirror, that, we subscribe
The hour of glory sounds and detonates
Sounds, sounds, it detonates
 
The era of pleasure takes its place
Nothing to do it's in the race
 
We want to please our mass
Pleasure, please to his race
 
Will not move without the other
We will only move if the other person chooses
The sight is outside
 
His color, change its color
His color
His color, time
 
The hour of glory sounds and detonates
The mirror, that, we subscribe
The hour of glory sounds and detonates
Sounds, sounds, it detonates
 
The era of pleasure takes its place
Nothing to do is in the breed
We want to please our mass
Pleasure, please to his race
 
Align paragraphs

Little sprout radish

Little Sprout Radish,
You, my little girl,
I know how cheerful you told me that day
In May there in that meadow 1
'My life should be something pleasant,
Something big, something wonderful.
That's how my should my life be.'
Little Sprout Radish, Little Sprout Radish
 
Little Sprout Radish,
You, how tall did you become?
And in your heart God the Lord lays 2
Down the hunger for the true bread 3
That gives joy and life
That everyone needs
The bread that gives life
Little Sprout Radish, Little Sprout Radish
 
Little Sprout Radish,
You, you have gone
To the Hindus or the Sioux or the Zulus
You carry only God's word and love
Missionary Sister from head to toe 4
Missionary Sister to the core 5
Little Sprout Radish, Little Sprout Radish
 
Little Sprout Radish,
You, my little girl,
I know how cheerful you told me that day
In May there in that meadow
'That God makes my life pleasant
And beautiful like His 6
A life, wonderfully pure.'
Little Sprout Radish, Little Sprout Radish
 
  • 1. 'Bij mij daar in dat veld:' should be: 'In mei daar in die wei'
  • 2. 'En in je hart streek God de Heer could be 'En in je hart vlijt God de Heer'
  • 3. 'De honger neer met heerlijk brood' should be 'De honger neer naar 't echte brood'. I'm not sure about 'En in je hart streek God de Heer, De honger neer met heerlijk brood'. What I hear is: 'En in je hart ? God de Heer, De honger neer naar 't echte brood'. I choose vlijt because it goes with neer ('neervleien'; to gently lay down) and because I hear her sing something that starts with p/b/v + l. I couldn't find any other verb that that starts with neer + pl/vl/bl. Does it make sense at all, even in a religious song, to say that God gently lays down the hunger for the true bread?
  • 4. Although 'van top tot teen' is correct, I can clearly hear her sing 'van kop tot teen'. The translation stays the same though.
  • 5. From the context I understand that 'in merg en been', like the previous line, means that she's 'every inch a missionary Sister', which is a positive expression, whereas 'merg en been' is usually used in a negative way. For example 'Dat geluid ging door merg en been' = that sound chilled me to the bone. Based on her accent and how old the song is, it might just a regional thing or archaic speech.
  • 6. @Ambroisie, Zijn' indeed refers to His life. It's an archaic way of saying 'als het Zijne'.

Я полностью в твоих руках

Я полностью в твоих руках
С сегодняшнего дня я сдаюсь
Ты победил меня
Теперь, прошу, управляй мной
Я полностью в твоих руках
 
Я спрашиваю себя: куда подевался мой разум?
Я знал, что что-то подобное никогда не может быть постоянным
 
Сейчас я вижу, к сожалению и без каких-либо сожалений:
Я полностью в твоих руках
 
Я не могу объяснить, что заставляет меня
Обязательно быть рядом с вами
До тех пор, пока где-то не прозвучит предупреждающий голос
Который говорит и говорит мне:
 
Ты ещё не знаешь?
Игра ясна:
Проснись после долгого времени!
Взгляни на реальность!
 
Но тогда ты придешь, и я в одно мгновение
Уже потеряна, прежде чем я нашла себя
 
Я полностью в твоих руках
Я полностью в твоих руках